For your information, NYT also reported that it was a "land-slide" victory. 「大勝」という表現は、議席の選挙前後の比較を意味しない。単に大きく勝ったといっているにすぎない。 "land-slide"(地滑り的)勝利も同様である。孫崎氏は英語も日本語もまともに理解しないのだろうか。
チャンネルに入会
フォロー
孫崎享チャンネル
(ID:32175174)
For your information, NYT also reported that it was a "land-slide" victory.
「大勝」という表現は、議席の選挙前後の比較を意味しない。単に大きく勝ったといっているにすぎない。 "land-slide"(地滑り的)勝利も同様である。孫崎氏は英語も日本語もまともに理解しないのだろうか。