>>19 読んでいただいてありがとうございます。 No16を読み返してみて、誤解を生みかねない表現に気づきました。 「今後わたしが書く内容からわたしの考えを推してくだされば幸いです」 というのは、 「今後わたしが書く内容からわたしの考えを推しはかってくだされば幸いです」 という意味で書こうとしていたのが真意です。 「推す」と書いてあれば、わたしの考えを推薦するようにお願いしているようなあつかましいことになりかねませんが、そういう意図は全くありません。「推しはかって」に訂正します。
チャンネルに入会
フォロー
孫崎享チャンネル
(ID:13458971)
>>19
読んでいただいてありがとうございます。
No16を読み返してみて、誤解を生みかねない表現に気づきました。
「今後わたしが書く内容からわたしの考えを推してくだされば幸いです」
というのは、
「今後わたしが書く内容からわたしの考えを推しはかってくだされば幸いです」
という意味で書こうとしていたのが真意です。
「推す」と書いてあれば、わたしの考えを推薦するようにお願いしているようなあつかましいことになりかねませんが、そういう意図は全くありません。「推しはかって」に訂正します。