p_f のコメント

オバマの時代、「平易な文章法」ができたというニュースがあった-
「水生せきつい動物が筋組織を操って前進する」→「魚が泳いでいる」
「調査担当者が貴殿の事変における経緯を検討し適切な方策を決定...」→「手違いかどうか確認します」
英語の米国でもそんなことがあるのかと驚いたが、「日本語」&「嘘と詭弁」の日本こそ不可欠な法律だ。
「年末までに前提条件なしで平和条約を結ぼう」→「国後、択捉を返すつもりはないから、実質、領土交渉打ち切りにして平和条約を結ぼう」- 政府や太鼓持ちメディアは初めからそう書けばいいでないか。毎度々々「詳しくは、高校生でもわかるように『翻訳』される孫崎享氏ブログをご参照ください」ではウザくて敵わない。

No.5 76ヶ月前

このコメントは以下の記事についています

継続入会すると1ヶ月分が無料です。 条件を読む

孫崎享チャンネル

孫崎享チャンネル

月額
¥110  (税込)
このチャンネルの詳細