もう本文も翻訳されている方がいらっしゃいますが、一応私がやってみた訳も載せておきます。 After they let me out, they gave me Callum back and sent me home with a handful of breadcrumbs. 彼らは私を外に出した後、カルムを返してくれて、ヘンゼルとグレーテルのように私を家まで送ってくれた。 Home bittersweet home. いいことも辛いことも、たくさん味わった我が家。 I barely recognized it. where there had been color and light, there were shadows and regrets. 私は気づかなかったけど、鮮やかで光があったはずの家には、暗い影と後悔があって、 where there had been warmth, there was a bone-deep coldness that never went away. 温もりがあった場所には、拭い去れない、骨の髄まで凍えるような冷たさがあったの。 I tried my hardest to keep the ghosts at bay. 私は亡霊を寄せ付けないように頑張ったわ。 Don, watching from the dusty corners while. I tried to teach his son to read. 夫は、私が彼の息子に読み書きを教えているとき、埃っぽい部屋の隅からそれを見てた。 My father, coldly assessing me and finding me lacking. 父は私のことを冷たく分析してくる。まるで粗を探すみたいに。 I devoted myself to Callum and did the things that they told me. 私はカルムに全てを捧げて、彼らの言う通りにしたの。 It will get better, they said. Every day will be a little better then the last. 少しくらいましになるだろう、と彼らは言ったわ。ちょっとずつでも前より良くなるだろう、って。 I am in the woods now, lost and afraid. Things never got any better. でも少しもよくなんてならなかった。私はいま、深い森の中で彷徨い、怯えてる。 Stories are told again and again and from their shape we build our understanding of the world. 何度も何度も物語が語られ、そして作られた輪郭から私たちは世界の意味を理解する。 two children are led into woods. they are lost a for a time, but then are captured by old witch. ふたりの子どもは森の中ですこし迷子になったせいで、年老いた魔女に捕まってしまった。 A child goes missing in Atlantic island Park. He wanders lost, for a time, before finding his way into the mouth of an old witch. この遊園地(アトランティック・アイランド・パーク)でも、ひとりの子どもがすこしの間迷子になったせいで、見つけられる前に魔女に食べられてしまったわ。 In the oldest version of this story, the mother and the witch the same person. 物語の古い型では、母親と魔女は同じ人物だった。 I never wanted to be the witch. But I am, aren't !? 私は絶対に魔女になりたくなかった。でも…わたしは、魔女なのよね? Take a deep breath and think about the last place you saw your son. 奥さん。深呼吸をして、あなたが最後に息子さんを見た場所を考えてみてください。 In my heart and mind. 私の心も頭も。 I always return to Atlantic island Park. いつだってアトランティック・アイランド・パークに戻っていく。
チャンネルに入会
フォロー
コジマ店員のプレイボールチャンネル
(ID:33052359)
もう本文も翻訳されている方がいらっしゃいますが、一応私がやってみた訳も載せておきます。
After they let me out, they gave me Callum back and sent me home with a handful of breadcrumbs.
彼らは私を外に出した後、カルムを返してくれて、ヘンゼルとグレーテルのように私を家まで送ってくれた。
Home bittersweet home.
いいことも辛いことも、たくさん味わった我が家。
I barely recognized it. where there had been color and light, there were shadows and regrets.
私は気づかなかったけど、鮮やかで光があったはずの家には、暗い影と後悔があって、
where there had been warmth, there was a bone-deep coldness that never went away.
温もりがあった場所には、拭い去れない、骨の髄まで凍えるような冷たさがあったの。
I tried my hardest to keep the ghosts at bay.
私は亡霊を寄せ付けないように頑張ったわ。
Don, watching from the dusty corners while. I tried to teach his son to read.
夫は、私が彼の息子に読み書きを教えているとき、埃っぽい部屋の隅からそれを見てた。
My father, coldly assessing me and finding me lacking.
父は私のことを冷たく分析してくる。まるで粗を探すみたいに。
I devoted myself to Callum and did the things that they told me.
私はカルムに全てを捧げて、彼らの言う通りにしたの。
It will get better, they said. Every day will be a little better then the last.
少しくらいましになるだろう、と彼らは言ったわ。ちょっとずつでも前より良くなるだろう、って。
I am in the woods now, lost and afraid. Things never got any better.
でも少しもよくなんてならなかった。私はいま、深い森の中で彷徨い、怯えてる。
Stories are told again and again and from their shape we build our understanding of the world.
何度も何度も物語が語られ、そして作られた輪郭から私たちは世界の意味を理解する。
two children are led into woods. they are lost a for a time, but then are captured by old witch.
ふたりの子どもは森の中ですこし迷子になったせいで、年老いた魔女に捕まってしまった。
A child goes missing in Atlantic island Park. He wanders lost, for a time, before finding his way into the mouth of an old witch.
この遊園地(アトランティック・アイランド・パーク)でも、ひとりの子どもがすこしの間迷子になったせいで、見つけられる前に魔女に食べられてしまったわ。
In the oldest version of this story, the mother and the witch the same person.
物語の古い型では、母親と魔女は同じ人物だった。
I never wanted to be the witch. But I am, aren't !?
私は絶対に魔女になりたくなかった。でも…わたしは、魔女なのよね?
Take a deep breath and think about the last place you saw your son.
奥さん。深呼吸をして、あなたが最後に息子さんを見た場所を考えてみてください。
In my heart and mind.
私の心も頭も。
I always return to Atlantic island Park.
いつだってアトランティック・アイランド・パークに戻っていく。