akr のコメント

おつかれさまです!私なりの解釈の訳をしてみたので、参考までに上の訳が少し違うなと思ったところ+最後の記事の訳を載せさせてください。

壁の落書き
fuck gravity!!
重力なんてクソくらえ!
(ここは文字通り読んで重力でいいのではないかと思います)

are you better off than you were four years ago?
reagen'80
「あなたは今、4年前より幸せですか」―1980年 ロナルド・レーガン
(実際のレーガンの選挙演説からの有名な引用です)

Some kids laugh and some kids cry but mostly children simply die.
笑う子もいるし、泣く子もいる。でも子供なんて大体死んじゃうだけ。
(元ネタを見てきましたlaugh とcryが抜けてましたね)

Fear the bogey man
↑stop picking your nose then!
はなくそ男を恐れろ
↑じゃあ鼻ほじるのやめろよ!

精神的に落ち着いてからの会話

The Park is collage of contradictions all of own.
遊園地はそれ自体が矛盾の集まりよ。

Millions of people die every year in car crashes, and the park has little cars designed specifically to simulate that action.
毎年何百人と車の事故で人が死んでるっていうのに、ここには小さな車に乗ってその再現をするためのアトラクションがある。

hear the children scream with joy!
それで喜ぶ子供の声を聞いてごらんなさいよ!

In the sideshow Alley you can walk away 15 cents worth of mass produced Chinese teddy bears, while a grinning Carnie pockets your hard earned $5.
見世物通りに行けば、大量生産された中国製のテディベアが15セントで手に入るのに、ここではニヤついたカーニーのぬいぐるみのために5ドルも取られる。

And what secrets lie beneath the sullen waters of the lake? the tears of jilted lovers. The soiled condoms of illicit affairs. The clotted blood of the lonely suicide.
で、あの湖のくすんだ水の底には何があるんでしょうね。別れたカップルの涙とか、浮気の証拠の使用済みコンドームとか、寂しく死んでいった自殺者の固まった血とか。

And the face of the witch, looms over it all. I've always despised her toothy grain and warty nose. I hate the sparkle in her weathered, watchful eyes.
そしてそんな遊園地のすべてを魔女が見てるのよ。あいつの歯を見せる気色悪い笑顔や、いぼいぼの鼻を私はいつも軽蔑してた。そしてジロジロ見てくるあのガサガサ(に乾燥した)の目のギラギラした感じが嫌い。

I think Callum is waiting for me. inside.
きっとカルムは中で私を待っているのよ。

No.1 110ヶ月前

このコメントは以下の記事についています

コジマ店員のプレイボールチャンネル

コジマ店員のプレイボールチャンネル

月額
¥550  (税込)
このチャンネルの詳細