翻訳が短篇三本しかないウルトラマイナー作家ストーム・コンスタンティンを紹介するよ。
ミルハウザーとボルヘスの短篇をいくつか読んで、短篇の面白さを思いだしました。小説の神髄は短篇にあり! 昔から偉大な作家たちは優れた短編を書いています。そういうものなのです。
ただ、短篇は何しろお金にならないので、出版不況の最近はあまり需要がないようです。小説雑誌も少なくなったしね。
そういうわけで、いまは伝説のSF作家サミュエル・R・ディレイニーの短編集『ドリフトグラス』と、なぜか最近よく翻訳されるようになったアンナ・カヴァンの(ごく一部で)名高い短編集『ジュリアとバズーカ』を並行して読んでいます。
短編集とはコンセプト・アルバムみたいなものなので、バラバラにして読めるところが良いですね。
うーん、何であれ海外文学を読んでいると読書力が試される気がします。この頃、ライトノベルばかり読んでいた気がするけれど、やはり歯ごたえがある読書も良いものです。
そのほかにもジェフリー・フォー
この記事の続きを読む
ポイントで購入して読む
※ご購入後のキャンセルはできません。 支払い時期と提供時期はこちら
- ログインしてください
購入に関するご注意
- ニコニコの動作環境を満たした端末でご視聴ください。
- ニコニコチャンネル利用規約に同意の上ご購入ください。
コメント
コメントを書く