>>1 あけめしておめでとうございます! 一応念のため、「辰巳」の英語化である「touch me」に「if you can」をくっつけたのは、英語の慣用句「CHATCH me , if you can」のモジリアニです。訳語は「ここまでおいで」で、鬼ごっこのような時に使われる囃し言葉ですね。
チャンネルに入会
フォロー
ビュロー菊地チャンネル
(著者)
>>1
あけめしておめでとうございます!
一応念のため、「辰巳」の英語化である「touch me」に「if you can」をくっつけたのは、英語の慣用句「CHATCH me , if you can」のモジリアニです。訳語は「ここまでおいで」で、鬼ごっこのような時に使われる囃し言葉ですね。