こんにちは。菊地さんの所有されている「ブルース・ブラザース」のDVD、Blu-rayがどの版なのかはわかりませんが、現行版のDVDとBlu-ray、Amazon Prime Videoなどは、音楽知識のない人物が翻訳したせいか、字幕が壊滅的におかしいです。
例えばレイ・チャールズのエレピで人々が踊る美しいシーンで、シェイク、スイム、モンキーなどのダンス用語を知らないせいか、「ゆすれ」「泳げ」「サルだ」と訳していたり、「ミニー・ザ・ムーチャー」を「蓮っぱミニー」と訳していたり、単純な誤訳も多く、とても見れたものではありません。
(ID:60104)
こんにちは。菊地さんの所有されている「ブルース・ブラザース」のDVD、Blu-rayがどの版なのかはわかりませんが、現行版のDVDとBlu-ray、Amazon Prime Videoなどは、音楽知識のない人物が翻訳したせいか、字幕が壊滅的におかしいです。
例えばレイ・チャールズのエレピで人々が踊る美しいシーンで、シェイク、スイム、モンキーなどのダンス用語を知らないせいか、「ゆすれ」「泳げ」「サルだ」と訳していたり、「ミニー・ザ・ムーチャー」を「蓮っぱミニー」と訳していたり、単純な誤訳も多く、とても見れたものではありません。
本作をまともな字幕で観るならば旧版のソニー・ピクチャーズ盤DVDを入手するしかないのですが、菊地さんのご覧になったNHK-BSの放送版は、旧版のまともな字幕をさらにアップグレードしたかのような、おそらく最も水準の高い日本語字幕版です。DVDを保有していてもアーカイブされることをおすすめします。