>>5 僕、「南米のエリザベステーラー」のジャケット撮影で、ブエノスアイレスの「テアトル・コロン」行ったんですが、ずっと「王冠劇場」だと思ってたんですよね、オペラハウス自体が王冠の中に入ったみたいな造りじゃないですか笑。それに、スペルも、アクサンがないだけで同じだとばっかり思ってたんですよ笑。昭和のお菓子の「コロン」とか、パン屋の「チョココロネ」とかも、角笛とか円錐型とかじゃなくて、王冠の事だと思ってました笑。太陽にある「コロナ」は王冠発ですよねきっと。 そしたら、チョココロネは兎も角、「コロン劇場」の「コロン」って「コロンブス」の事なんですよね!すげえびっくりした笑。「コヴィッド」も驚きました。てっきり「コロナ」の病名語尾みたいな(そんなもんないんですが笑)、あれ、風邪の諸症状の連語を略したものなのね。。。。 「コロナール」は、ご説の通り、非常に洒落た流れだと思いますが、鎮痛解熱剤に「カロナール」があるから笑、バカでも流行る俗語としては弱いですね笑。バカでもコロニアル調ぐらいはわかると思うんですよ。歌舞伎町のおしゃれラブホに「コロニアル調」って書いてあったし笑。
チャンネルに入会
フォロー
ビュロー菊地チャンネル
(著者)
>>5
僕、「南米のエリザベステーラー」のジャケット撮影で、ブエノスアイレスの「テアトル・コロン」行ったんですが、ずっと「王冠劇場」だと思ってたんですよね、オペラハウス自体が王冠の中に入ったみたいな造りじゃないですか笑。それに、スペルも、アクサンがないだけで同じだとばっかり思ってたんですよ笑。昭和のお菓子の「コロン」とか、パン屋の「チョココロネ」とかも、角笛とか円錐型とかじゃなくて、王冠の事だと思ってました笑。太陽にある「コロナ」は王冠発ですよねきっと。
そしたら、チョココロネは兎も角、「コロン劇場」の「コロン」って「コロンブス」の事なんですよね!すげえびっくりした笑。「コヴィッド」も驚きました。てっきり「コロナ」の病名語尾みたいな(そんなもんないんですが笑)、あれ、風邪の諸症状の連語を略したものなのね。。。。
「コロナール」は、ご説の通り、非常に洒落た流れだと思いますが、鎮痛解熱剤に「カロナール」があるから笑、バカでも流行る俗語としては弱いですね笑。バカでもコロニアル調ぐらいはわかると思うんですよ。歌舞伎町のおしゃれラブホに「コロニアル調」って書いてあったし笑。