CouldとかWouldみたいに、根本的に丁寧な言葉を使わないと、そりゃ相手の受け取り方次第になってしまうわ。そもそも日本は英語の授業で翻訳する時に、どんな文章でも丁寧語に訳すように教育してるから、英語=自動的に丁寧語みたいな錯覚に陥るんだと思う。
フォロー
ガジェット通信
(ID:1562600)
CouldとかWouldみたいに、根本的に丁寧な言葉を使わないと、そりゃ相手の受け取り方次第になってしまうわ。そもそも日本は英語の授業で翻訳する時に、どんな文章でも丁寧語に訳すように教育してるから、英語=自動的に丁寧語みたいな錯覚に陥るんだと思う。