日本だとフライドポテトが和名で定着しているのに何故海外の呼び方で書いたの?見栄? 和名があるのに敢えて海外表記を使う時点でこの記事の品質お察しになってしまうのでタイトル変えた方がいいですよ すべて和名か英語で統一しないと、逆目線から見るとさっき見た記事の「サラリーマン年収何某」でいえば「塩男の年収オブ★ざ★イアー」って言ってるぐらい不自然なのでWWWWWWWWWWWWWWWW
フォロー
ガジェット通信
(ID:17936112)
日本だとフライドポテトが和名で定着しているのに何故海外の呼び方で書いたの?見栄?
和名があるのに敢えて海外表記を使う時点でこの記事の品質お察しになってしまうのでタイトル変えた方がいいですよ
すべて和名か英語で統一しないと、逆目線から見るとさっき見た記事の「サラリーマン年収何某」でいえば「塩男の年収オブ★ざ★イアー」って言ってるぐらい不自然なのでWWWWWWWWWWWWWWWW