>>4 悪名は、というか、東宝以外の会社のDVDには「日本語字幕」が付いてないんですよ。逆にいうと、東宝DVDの「日本語字幕」は画期的なんですけど(東京弁も下町弁も、60年台の言い回しもある程度わかる僕でも、聞き取りきれないんで)、もう、戦前設定の河内弁(?)の応酬なんて、現代関西人にもキツいんじゃないですかね?字幕つけてくれるとありがたいです笑。 にも関わらず「悪名」は公開時に全国的にヒットしたんで、今東光の原作がすでにベストセラーになっていた。という事も、主演2人のキャラクターの魅力もあったと思いますが、やはり、「当時の日本人は、当時の言葉は聞こえた」という事実に驚かされますね笑。昨日、「エノケンの孫悟空」っていう、1940年(太平洋戦争突入時)の映画見たんですが、字幕がなかったら、当社比で、現代韓国映画を字幕なしで見るのと、ヒアリング度変わりませんでした笑。
チャンネルに入会
フォロー
ビュロー菊地チャンネル
(著者)
>>4
悪名は、というか、東宝以外の会社のDVDには「日本語字幕」が付いてないんですよ。逆にいうと、東宝DVDの「日本語字幕」は画期的なんですけど(東京弁も下町弁も、60年台の言い回しもある程度わかる僕でも、聞き取りきれないんで)、もう、戦前設定の河内弁(?)の応酬なんて、現代関西人にもキツいんじゃないですかね?字幕つけてくれるとありがたいです笑。
にも関わらず「悪名」は公開時に全国的にヒットしたんで、今東光の原作がすでにベストセラーになっていた。という事も、主演2人のキャラクターの魅力もあったと思いますが、やはり、「当時の日本人は、当時の言葉は聞こえた」という事実に驚かされますね笑。昨日、「エノケンの孫悟空」っていう、1940年(太平洋戦争突入時)の映画見たんですが、字幕がなかったら、当社比で、現代韓国映画を字幕なしで見るのと、ヒアリング度変わりませんでした笑。