希蝶 のコメント

 木蘭さんの2月17日のブログ、「理念そのものは否定しないのですが」を読んで。
 何となく思い出した小説の一節があるので、記しておきます。

 How to live 「いかに生きるか」が第一だと先生はいった。しかし、「いかにして生きるか」が、おれたちのようなものにはもっと問題ではないのだろうか。

 これは「路傍の石」で最終的に吾一が次野先生とも意見対立してしまった際の独白なのですが、
 「現実、自分の実体験を通してきちんと生きて、社会というものを知って、ものごとの表裏・陰陽を知って、現実というものを知って、人間というものを知って、生きるというのは、一体どういうことなのかを受け止めていくという過程がないと、精神的に、人間的に、成熟しないと思う」
ということとも通じるものではないか、と自分は感じたのです。

高森先生の2月17日のブログ、「孫が歩いた」を読んで

 これもあまり関係がないかも知れませんが、スティーヴィー・ワンダーの「可愛いアイシャ(Isn't She Lovely?)」を思い出しました。
 短い歌なので、歌詞をあげておきます。拙訳も添えて。

Isn't she lovely?
彼女が愛らしくないなんてことがあるんだろうか。
Isn't she wonderfull?
彼女が素晴らしくないなんてことがあるんだろうか。
Isn't she precious?
彼女が至上でないなんてことがあるんだろうか。
Less than one minute old.
一分未満歳なのに。
I never thought through love we'd be making one as lovely as she.
私は愛を通じて、我々が彼女と同じくらい愛らしいものを作ってきていたとは、一度も思わなかった。
But isn't she lovely made from love?
けれども、愛から作られた彼女が愛らしくないなんてことがあるんだろうか。

Isnt she pretty?
彼女が愛らしくないなんてことがあるんだろうか。
Truly the angel's best.
本当に天使の最良だ。
Boy, I'm so happy
ああ、私はとても幸せだ
We have been heaven blessed.
我々は天に祝福させられている。
I can't believe what God has done.
私は神がしてきたことを信じられない
Through us he's given life to one.
我々を通じて神がそれに生命を与えられたのだ
But isn't she lovely made from love?
けれども、愛から作られた彼女が愛らしくないなんてことがあるんだろうか。

Isn't she lovely?
彼女が愛らしくないなんてことがあるんだろうか。
Life and love are the same.
生命と愛は同じものだ
Life is Aisha.
生命はアイシャだ
The meaning of her name.
彼女の名前の意味
Londie, it could have not been done without you who conceived the one.
ロンディよ、それは子をはらんだ君なしでなしとげられることではなかったのです
That's so very lovely made from love.
愛から作られたそれは、とても愛らしいものだ

 思いっきり直訳してみました。私の翻訳能力はこんな程度です。
 お孫さんがお健やかに育って欲しいと願います。「鬼滅の刃」の会も、どのようなものになるのか、興味深く想像いたします。

 何だかまた的外れなことを記したのかも知れません。ブログをまとめて読むのではなく、一つ一つ丁寧に読んでゆきたいです。

No.107 45ヶ月前

このコメントは以下の記事についています

継続入会すると1ヶ月分が無料です。 条件を読む

小林よしのりチャンネル

小林よしのりチャンネル

月額
¥550  (税込)
このチャンネルの詳細