希蝶 のコメント

 ブログにある、ゴー宣道場のロゴを変更する件について。

 常日頃思う疑問を記します。「道場」だったら、「DOU-JOU」なのではありますまいか?
 なぜか日本語の「おう」は英語のアルファベットの発音の「O」につられて、ひと文字で表現されてしまうみたいです。確かに「実際の英語の発音」ではそうなのかも知れませんが…。

 上に着く長音符号「-」を表現できれば最適なのですが。

 たとえば、「odori」と記されていたら、「大通り」なのか、「踊り」なのか、分からなくなります。「icchiro」でも「一郎」か「一路」(「花田少年史」)なのかも。

 ちなみに歴史的仮名遣いをそのままローマ字にすると、それぞれ「GOUSEN DAU-DYAU」、「ohodohori」、「wodori」になります。ついでに言うと、「傲慢」は「gauman」。私が歴史的假名遣いに興味があるのは、そういうところからも来ています。

 かつて王貞治選手のユニフォームには「OH」と記されていましたが、これもどうも通じないみたいですね。

 意外に発音通りの表記をするのは困難なことみたいです。前回のSPA!にもかかわる話になりますが、フランス語はその点しっかりしており、単語の最後の文字(とりわけ子音)をよまない、「eau」を「オ」、「oi」を「ワ」のように発音する例外も含めて、規則的な部分もあるようです。

 以上、つまらないことでした。これもノイジーマイノリティなのでしょうか?<(_ _)>

No.124 5ヶ月前

このコメントは以下の記事についています

継続入会すると1ヶ月分が無料です。 条件を読む

小林よしのりチャンネル

小林よしのりチャンネル

月額
¥550  (税込)
このチャンネルの詳細