日本のジャーナリストが、不時着と墜落の使い方を間違えてツイートしたことに対して、投稿者がそれぞれの言葉の意味を説明し、「ジャーナリストを名乗っているくせに日本語も分からないのか」と批判すると、そのジャーナリストにブロックされたことが話題になっています。
その気になる日本のジャーナリストのレベルが低すぎて間違った日本語で投稿内容とネットの反応をご覧ください!!
日本のジャーナリストのレベルが低すぎて間違った日本語で投稿した内容はコチラ
日本のジャーナリストのレベルが低すぎて間違った日本語で投稿内容を見たネットの反応
twitter.com/yujisuda/statu… twitter.com/anaji_alt/stat…
表現方法にこだわって騒ぐより、住民の被害がゼロであったこと
死者が出なかったことを安堵し次の対策を考えるべきでは。そもそも車はぶつかるものだし、航空機は落ちるものでどう対処すべきか… twitter.com/i/web/status/8…
日本語なんて日々変化してるんだから
臨機応変に対応したりついていけないようでは
日本人失格
元の意味がどうであれ墜落と認識した人が多い今回の件は墜落で合ってるの twitter.com/anaji_alt/stat…
正直この流れめっちゃくちゃ笑いましたw twitter.com/anaji_alt/stat…
( 名 ) スル
飛行機が不時の事故により、目的地以外の場所に降りること。不時着陸。 「故障で-する」
つい‐らく【墜落】
[名](スル)高い所から落ちること。「飛行機が墜落する」
(出典: デジタル大辞… twitter.com/i/web/status/8…
ある程度コントロール利くんならあれほど大破する?実際海外でもあれは「墜落」って扱いになってるし。ことオスプレイの扱いに関して政府は信用できない… twitter.com/i/web/status/8…
よく覚えておきましょう。 twitter.com/anaji_alt/stat…
ごめんなさいでいいじゃん twitter.com/anaji_alt/stat…
それが行動一つで「これだからジャーナリストは」って批判される恐ろしさ twitter.com/anaji_alt/stat…
正直この言葉の違いは初めて知りましたが、日本のジャーナリストなら日本語をしっかりと理解しておくのは当たり前だと思いますww
これは揚げ足取られても仕方ありませんね・・・。
※本記事内のツイートにつきましては、Twitterのツイート埋め込み機能を利用して掲載させていただいております。
コメント
コメントを書く