はい、こんばんは。
“狩りぷれっくす”管理人の江野本です。

本日は12月16日(水)、本来ならばあざらすぃゆずこさんの『モンスターのきもち。』更新日ですが、今週は週刊ファミ通掲載のためお休み!
『モンスターのきもち。』は明日、12月17日(木)発売の週刊ファミ通でお楽しみください。
今回は、みんなの頭を“?”色に染めた、あのホロロホルルが取り上げられていますよん!

そして、やっとやっと、製品版のほうで撮影した動画を公開することができました。
製品版で動画撮影するということは、それ専用のキャラデータが必要でして(本体のお引っ越しをする手もあるっちゃあるけど)、ここに“狩りぷれっ子”が爆誕!
となればやっぱり作っちゃうよね、リモスフェイクね。
わるい魔女に魔法をかけられ、自分では外すことのできないマスクを被せられてしまったかのような雰囲気が出ていて、気に入っております。
4大メインモンスターを狩るたびにマスクに亀裂が入っていって、最後はまばゆい光とともに砕け散り、なかから絶世の美女が現れたりしたらおもしろいのにね。
なんて戯言は置いておいて。
ほかの武器種も、1日1動画ずつ公開していきますので、どうぞチェックしてくださいね。


はてさて、昨日も告知しました通り、今日はベルナ村受付嬢の「イ~ア~」について続報をお届け!!
ここまでの話をまとめておくと、江野本には「イ~~ア~~!!」に聴こえるベルナ村の受付嬢のお見送り(?)ボイス。
ある方には「イーヤー」、またある方には「リ~ヤ~」、さらには「ぴ~ひゃ~~~」に聴こえるという方もいらっしゃいました。
それが、さらなる広がりを見せているのですが、まずはこんな方のご意見。

「ベルナ村受付嬢の声について、いろいろな意見がありましたが、私は「みぃーあ~~!」だと思ってました! いろんな聴こえかたがあっておもしろいですね♪」

れふれふさん、コメントありがとうございます!
なるほど、言われてみれば「みぃーあ~~!」にも聴こえてきそうです。
皆さん共通して言えるのは、一文字目の母音が「イ」、二文字目の母音が「ア」だということ。
もしかして、ア行からワ行までどれでもそれっぽく聴こえるのかも??

と、思っていた矢先に投げ込まれた、別の角度からのコメント。

「ベルナの受付嬢ですが、よく聴いていたら「てぃ~りゃ~」と言っている気がしてきました。“いってぃりゃっしゃい”ってことでしっくりきます」

聞き取りから発展して、まさかの意味論キタコレ!!!
もうね、首が外れるんじゃないかってくらいブンブン頭を振っちゃいましたよ!
だって、これ超納得じゃないですか。
受付嬢に「いってぃりゃっしゃい」って言われたいじゃないですか。
その線でいくと、例の集会所のギルドストアおねえの「イ~ア~(うっふん)」→「てぃ~りゃ~(うっふん)」は「てぃりゃっしゃいましぇ(あっはん)」てことになるんでしょうな。
Heraldさん、素晴らしい指摘ありがとうございました!

と、ひとりで興奮していたところ、こちらのコメント欄にもまた別の意味論派生が!
そうです、ミラさんのコメントです。

「ベルナの受付嬢は「see ya(シーユーの口語体、またね)」と言っているのでは。モンハンで英語をそのまま使うかというと、それは違う気もしますが」

ぐ、ぐぬぬぬぬぬぬぬじゅhぬういj……!!!!!
これもまた納得すぎるーーーーー!!!
だってだって、受付嬢に「See ya」って言われたいじゃん!
なんかステキじゃーん!!
でも、これまた集会所のギルドおねえ(短縮が進む)で置き替えると……まさかの「May I help you?」? 「ヘーユー(あっはん)」???

て、最後のはどうでもいいとして、皆さんいろいろな聴こえかたをしているのがやっぱりおもしろい!!!
もちろん正解を求めているわけではなくて、さまざまな角度からの意見を聞いているだけでワクワクします。
また別の視点がありましたら、ぜひお知らせください!


それでは、本日はこのへんで。
また明日ー! See ya!