米ドナルド・トランプ大統領の長女で大統領補佐官を務めるイヴァンカ・トランプ氏が今月22日韓国を訪れた。週末の五輪競技の観戦や閉会式への出席に先立って、23日、韓国の文在寅(ムン・ジェイン)大統領との夕食会に臨んだ。ホワイトハウスのサラ・ハッカビー・サンダース報道官も同席していたが、その夜の輝くスターが誰だったのかは一目瞭然だった。
注目の的はもちろんイヴァンカ氏で、平昌オリンピック・パラリンピックの表彰式でメダリストに贈られる、「スホラン」と「バンダビ」の限定版ぬいぐるみを始めとするプレゼントが贈られた。また、一行には「丹精込めて作られた」コーシャ(ユダヤ教が定める食べ物に関する規定)料理が振る舞われ、その中には「調和を象徴する」特製ビビンバもあったという。
韓国大統領官邸「青瓦台」に招かれた2人は、同国のしきたりにのっとり室内では靴を脱がねばならないが、ホスト側がその時に主賓が誰であるかを明確に示したのだ。
というのも、官邸にイヴァンカ氏には美しい刺繍の施された室内履きがプレゼントされたが、一方のサンダース報道官に用意されたのは"ごく普通の"スリッパだったのだ。あからさまに差をつけられたものである。
「イヴァンカ・トランプ補佐官が韓国大統領官邸・青瓦台に夕食会に臨むため到着。習慣に従って、家へ上がる際に靴を脱がねばならないが、ホストは主賓のために刺繍つきの赤い室内履きを用意していた」Ivanka Trump arrives for dinner at South Korea's presidential Blue House tonight. Everyone had to take off their shoes (per custom) but the hosts had these red embroidered slippers ready for their guest of honor. pic.twitter.com/Wvu7QQXvqM - Anna Fifield (@annafifield) 2018年2月23日
「サラ・ハッカビー・サンダースにはごく普通のスリッパが渡された。(韓国では靴を脱いだ後に室内で履くスリッパが用意されている)」Sarah Huckabee Sanders, however, got standard issue slippers. (In Korea, slippers are provided to wear inside once you take off your shoes.) pic.twitter.com/5tykDRIrxo
- Anna Fifield (@annafifield) 2018年2月23日
■参照リンク
http://www.aol.com/
■関連ビデオ
コメント
コメントを書く(ID:23363846)
あっちじゃトップとそれ以外に露骨に差をつけんのが礼儀なんじゃねえの? 私たちはあなただけをこれほど歓迎してますよ、ほら周りと比べて一目瞭然でしょう、みたいな。よく知らんけど、礼儀ってのは示し方が色々あるから、無知な状態じゃあれこれ言えんな。どっちにしてもあんま気になる話でもないが
(ID:58304294)
というか父親のトランプ氏がまだ大統領に就任する前の選挙活動の際、退役軍人達へのスピーチで朝鮮戦争時における韓国側の態度(おもに当時常習的に行われていた敵前逃亡に関して)を、いつものトランプ節で非難しまくっていた事を知っている上なのだろうか…知っていた上でこういう事をしたというのならば韓国側に腹に一物ありという可能性もあるが、もし知らないでやったならただの笑い話だな。いくら(慰安婦等々の問題で)アメリカ(現政権)に肩を持ってもらおうとしても、前述のようにトランプ氏は朝鮮人の本性や性質を(おそらく)アメリカ大統領史で一番良く理解している以上、無駄ではあるんだがなw(最近日本が韓国に合意遵守を堂々と迫る事が出来るのも、民主党政権時と違いトランプ氏が決して韓国の肩を持たない、という事が裏打ちになっているが故と考えると納得がいく為)
(ID:17143064)
ちなみに日本なら靴を脱ぐ必要のない会場を選ぶ。