英語の教科書って、「普段絶対に使わないだろ」と思う文章が出てきますよね。例えば「This is a pen(これはペンです)」とか…。
なんでこんなの思いついたんだろう? と疑問に思う方も多いかと思いますが、もっと意味不明な英語の文章が存在していたら、気になりませんか?
今回はTOEICや英検などに出なさそうな、絶対に役に立たない英文・英単語をご紹介しましょう…。
試験で絶対に出ない英単語
Your bowel is out. Tuck it in.
「はらわたが出ているわよ、中に入れなさい。」
The manager excreted mucus to imply his resignation.
「監督は辞任をほのめかすような粘液を分泌した。」
Chill out. The poop is coming, but it will be a while before it reaches my anus.
「落ち着け。まだ慌てるような便意じゃない。」
No, Bob saved Stefanie's big boobs at the cost of his own life.
「いいえ、ボブは自分の命を犠牲にしてステファニーの巨乳を救ったのです。」
Don't worry. He is a docile pervert.
「大丈夫。彼はおとなしい変態だよ。」
Steve is the most humble underwear thief in the village.
「スティーブは村で一番謙虚な下着泥棒です。」
Tom cast Antidote! But Steve can't stop sweating under his arms.
「トムはキアリーを唱えた!…しかし、スティーブの脇汗は止まらない。」
It's not easy to put a clear definition on beautiful breasts.
「美乳について明確な定義を下すことは容易ではない。」
Nick, I was wondering, would you like to destroy Bob's personality with me tonight?
「ニック、よかったら今夜一緒にボブの人格を破壊しに行かない?」
It's such a nice day! Would you like a stop-and-search with me?
「いいお天気ですね。ご一緒に職務質問でもいかがですか?」
Stop it. The tranquilizer gun doesn't work on me.Tetsuko smiled.
「おやめなさい。あたくしに麻酔銃は効きませんよ。」徹子は微笑んだ。
これらを作文した人のセンスがむしろスゴイ?
【参照元:Twitter】