わたしについて語らないと、会話もできないのかな、このお年寄りたちは。 わたしは、「チャイナ風邪」なんて言ってませんよ。わたしは「チャイナ肺炎」といつも書いています。 それから、「シナ」「支那」については、ずっと以前にこの場で表記のはなしになったときに一度説明してあります。くりかえしですが、わたしは「シナ」「支那」と表記すべきだと考えており、もし話が表記の問題になったときは、そのように説明するし、表記するが、表記以外の話題のときは、「中国」等と書く。それは、わたしが「シナ」「支那」と書いた結果、話題が表記のほうにずれてしまうと余計な労力を使うことになって面倒だからです。これは妥協には違いないですが、過去に(この場以外で)文句をつけてきたヒトビトがたくさんいたので、説明が嫌になったのですね。 「中国」等、というのは、「中共」だったり「チャイナ」だったりしますが、「チャイナ」と書いているのは、「チャイナ肺炎」が国際的な問題・話題なので、 「china pnuemonitis」と(学術的には別ですが、世界で一般的には)呼称すべきだろうと自分では考えており、 その日本語訳として、「中国肺炎」よりは「チャイナ肺炎」のほうが語呂がいいからです。 なしさんは、つい最近も、りゃんが、夏になれば「チャイナ肺炎」の勢いが弱まると言っているという内容の、わたしが言ってもいないことで難癖をつけてきたこともあります。 このお年寄りたちは、ご自分のことが大好きで、わたしの書いていることなどロクに読みもしないで論ずるから、こういうことが起きるのだと思います。それと、最近は記憶力の問題もあるのでしょう。
チャンネルに入会
フォロー
孫崎享チャンネル
(ID:13458971)
わたしについて語らないと、会話もできないのかな、このお年寄りたちは。
わたしは、「チャイナ風邪」なんて言ってませんよ。わたしは「チャイナ肺炎」といつも書いています。
それから、「シナ」「支那」については、ずっと以前にこの場で表記のはなしになったときに一度説明してあります。くりかえしですが、わたしは「シナ」「支那」と表記すべきだと考えており、もし話が表記の問題になったときは、そのように説明するし、表記するが、表記以外の話題のときは、「中国」等と書く。それは、わたしが「シナ」「支那」と書いた結果、話題が表記のほうにずれてしまうと余計な労力を使うことになって面倒だからです。これは妥協には違いないですが、過去に(この場以外で)文句をつけてきたヒトビトがたくさんいたので、説明が嫌になったのですね。
「中国」等、というのは、「中共」だったり「チャイナ」だったりしますが、「チャイナ」と書いているのは、「チャイナ肺炎」が国際的な問題・話題なので、
「china pnuemonitis」と(学術的には別ですが、世界で一般的には)呼称すべきだろうと自分では考えており、
その日本語訳として、「中国肺炎」よりは「チャイナ肺炎」のほうが語呂がいいからです。
なしさんは、つい最近も、りゃんが、夏になれば「チャイナ肺炎」の勢いが弱まると言っているという内容の、わたしが言ってもいないことで難癖をつけてきたこともあります。
このお年寄りたちは、ご自分のことが大好きで、わたしの書いていることなどロクに読みもしないで論ずるから、こういうことが起きるのだと思います。それと、最近は記憶力の問題もあるのでしょう。