それとテレビニュースなどを見ていて思うのですが、 こういう時に聞きなれぬヨコモジを使うのはよくないですね。 オーバーシュートだのロックダウンだのパンデミックだの。 きわめつけはsocial distance。 これを社会的距離なんてとんでもない中学生のような意味不明の 翻訳をして使っている。 socialは他人と自分が形成する単位という意味なので英語ではそれで良い。 でも日本語で社会的距離は絶対だめ。意味がわからない。 ちゃんと対人距離と言わなくては。
チャンネルに入会
フォロー
孫崎享チャンネル
(ID:21835634)
それとテレビニュースなどを見ていて思うのですが、
こういう時に聞きなれぬヨコモジを使うのはよくないですね。
オーバーシュートだのロックダウンだのパンデミックだの。
きわめつけはsocial distance。
これを社会的距離なんてとんでもない中学生のような意味不明の
翻訳をして使っている。
socialは他人と自分が形成する単位という意味なので英語ではそれで良い。
でも日本語で社会的距離は絶対だめ。意味がわからない。
ちゃんと対人距離と言わなくては。